唐铙歌鼓吹曲·高昌

唐铙歌鼓吹曲·高昌

麹氏雄西北,别绝臣外区。

既恃远且险,纵傲不我虞。

烈烈王者师,熊螭以为徒。

龙旂翻海浪,馹骑驰坤隅。

贲育搏婴儿,一扫不复馀。

平沙际天极,但见黄云驱。

臣靖执长缨,智勇伏囚拘。

文皇南面坐,夷狄千群趋。

咸称天子神,往古不得俱。

献号天可汗,以覆我国都。

兵戎不交害,各保性与躯。

唐铙歌鼓吹曲·高昌译文及注释

译文

麴氏文泰兮西北独霸,不君不臣兮对外屈膝。

有恃无恐兮天高地远,岂奈我何兮狂傲无忌。

王师讨伐兮威风凛凛,将士勇猛兮熊螭可拟。

旌旗猎猎兮如云如浪,战车奔驰兮长驱直入。

贲育转世兮擒贼何难,横扫千军兮全面彻底。

平沙漫漫兮直上天穹,黄云滚滚兮不辨东西。

伟哉李靖兮长缨在手,智勇双全兮苍龙被执。

平息叛乱兮太宗端坐,群夷慑服兮匍匐致礼。

诚惶诚恐兮尊唐为神,啧啧赞颂兮古今第一。

献号可汗兮天字为冠,称臣不贰兮效忠唐李。

相安无侵兮兵戎不犯,太平盛世兮乐事无已。

注释

此篇所述与史料有出入。据《新唐书·高昌传》及《李靖传》,均无李靖灭高昌之事。史书载,公元639年(贞观十三年),太宗命吏部尚书侯君集为交河道大总管,率步骑数万众以击高昌,次年灭高昌。

麴(qū区)氏:这里所指的就是伯雅子文泰。臣外区:指麴氏臣西突厥。

烈烈:威武貌。熊螭(chī雌):喻士兵如熊螭一般勇猛。

龙旂(qí旗):上绣龙形之旗。馹(yì异):古代驿站用的车。 馹骑:指车骑。坤:西南方向。

贲(bì币)育:指古时两位勇士孟贲和夏育。搏:空手而执也。

囚拘:像犯人一样受拘束。

天可汗:意思是称唐太宗为天可汗。

兵戍:一作“兵戎”,指军队。性与躯:指生命财产。

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。 ...

柳宗元朗读

猜你喜欢

昼读兵书夜枕戈,少年猛士出三河。

乘时欲取封侯印,可奈天骄力请和。

身为俗吏趋行部,手艺名香祝有年。

五色雀飞庆荐祉,七星松古自通仙。

生平未了志,每每托逃禅。不遂清时适,聊耽野趣偏。

远钟留夜月,寒雨静江天。拯涣方乘木,才弘利涉川。

陨叶鸟不顾,枯茎虫莫吟。

野荒田已获,江暗夕多阴。

人言垂钓辩浮沉,辩著浮沉用意深。

吾耻不为知害性,等闲轻动望鱼心。

眼明见此出笼鹤,似我北归辞瘴岚。慎勿低头待收养,人间欣戚尽朝三。